Istruzioni:

Inserisci la parola da cercare senza accenti né spiriti. Per inserire i caratteri greci usa la tastiera che appare a destra della casella, oppure inserisci la trascrizione in caratteri latini usando questa tabella di traslitterazione.

TRASLITTERAZIONE CARATTERI GRECI
α = a
β = b
γ = g
δ = d
ε = e
ζ = z
η = h
θ = q
ι = i
κ = k
λ = l
μ = m
ν = n
ξ = x
ο = o
π = p
ρ = r
σ,ς = s
τ = t
υ = y
φ = f
χ = c
ψ = j
ω = w


πρό
preposizione

1 (+ genitivo) innanzi, avanti, prima (e di luogo e di tempo)
2 per, in favore, a vantaggio
3 invece, piuttosto, a preferenza di, più che


πρό  avv
avverbio

avanti, dinanzi, fuori

Hai problemi con i font greci? CLICCA QUI



Locuzioni, modi di dire, esempi


πρὸ δείπνου = prima di cena || πρὸ τοῦ θανεῖν = prima di morire || πρὸ φόβοιο = per il timore, dal timore || πρὸ ὁ τοῦ = uno dinanzi all'altro || ὁ πρὸ ἐμοῦ = il mio antecessore || ὁ πρὸ σοῦ = il tuo antecessore || πρὸ τῶν πυλῶν = innanzi alle porte || πρὸ ἡμέρας = avanti giorno || μάχεσθαι πρὸ Ἀχαιῶν = combattere per gli Achei || πρὸ τοῦ = prima di ciò, nel tempo passato, per l'innanzi, altra volta || πᾶν πρὸ τοῦ δουλεῦσαι ἐπεξελθεῖν = tutto tentare piuttosto che cader servi || πρὸ πολλοῦ ποιεῖσθαι = preferire a molte cose, cioè fare gran conto || ὁ πρὸ αὐτοῦ = il suo antecessore || πρὸ τῶν ὀφθαλμῶν ἔχειν = avere dinanzi agli occhi || εἴ τις βούλοιτο πρὸ τῆς Σπάρτης ἀποθνήσκειν = se alcuno fosse disposto a morire per la salute di Sparta || τὰ προτοῦ (o πρὸ τοῦ) || οἱ ἄνω χρόνοι = i tempi anteriori || δυσδαίμων σφιν ἁ τεκοῦσα πρὸ πασῶν γυναικῶν = sopra tutte le donne infelice colei che li partorì



Sfoglia il dizionario




{{ID:PRO100}}
---CACHE---