Istruzioni:
Inserisci la parola da cercare senza accenti né spiriti. Per inserire i caratteri greci usa la tastiera che appare a destra della casella, oppure inserisci la trascrizione in caratteri latini usando questa tabella di traslitterazione.
TRASLITTERAZIONE CARATTERI GRECI | |||
α = a β = b γ = g δ = d ε = e ζ = z |
η = h θ = q ι = i κ = k λ = l μ = m |
ν = n ξ = x ο = o π = p ρ = r σ,ς = s |
τ = t υ = y φ = f χ = c ψ = j ω = w |
γνώμη [-ης, ἡ]
sostantivo femminile
1 facoltà di conoscere, intelletto, ragione, animo, mente, ingegno, modo di sentire
2 sentenza, opinione, parere, idea, concetto, intenzione, disegno, giudizio, decisione
3 detto sentenzioso, motto, sentenza
Hai problemi con i font greci? CLICCA QUI
Locuzioni, modi di dire, esempi
κατὰ γνώμην τῆν ἐμήν = a mio parere || προστίθεμαι τῇ τινος γνώμῃ = abbracciare l'opinione di qualcuno || συναινέσαντός τινος || σὺν τῇ γνώμῃ τινός = con l'assenso di qualcuno || τὸ ὀργιζόμενον τῆς γνώμης = la collera || βαστάζω ἐν γνώμῃ [ESCH] = portare nell'animo || τῇ γνώμῃ τινὸς ἕπομαι = appigliarsi al parere di qualcuno || τῇ γνώμῃ συναινέω = adottare l'opinione di... || διαγιγνώσκω γνώμην τινός = leggere nell'animo di qualcuno || τὴν διάνοιαν μου ἀποκαλύπτομαί τινι || τὴν γνώμην ἀποκαλύπτομαί πρός τινα = aprire il proprio animo suo || οἱ τὴν αὐτὴν γνώμην ἔχοντες ἐμοί = quelli che hanno la stessa opinione di me, cioè che ho io || τῆς αὐτῆς γνώμης ἔχομαι = io persisto nella medesima opinione || ἐκ μιᾶς γνώμης || ὁμοθυμαδόν = di comune accordo
---CACHE---

Our sites
- Dizionario italiano
- Grammatica italiana
- Verbi Italiani
- Dizionario latino
- Dizionario greco antico
- Dizionario francese
- Dizionario inglese
- Dizionario tedesco
- Dizionario spagnolo
- Dizionario greco moderno
- Dizionario piemontese
En français
In english
In Deutsch
En español
Em portugues
По русски
Στα ελληνικά
Ën piemontèis
Our mobile applications
Android